Главная / Методические материалы / Преподавание иностранных языков
Лингводидактическое конструирование учебного материала
Автор(ы): Власова Марина Анатольевна, учитель
Notice: Undefined variable: content in /home/area7ru/area7.ru/docs/metodic-material.php on line 278
Образовательный процесс по технологии актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков включает несколько этапов. На первом – подготовительном – этапе развивается положительная мотивация учащихся к изучению иностранного языка, к использованию взаимосвязи родного и иностранного языков, к совершенствованию речевой деятельности; создаются условия для выбора учащимися деятельности, в которой бы они проявили себя как личность, и изучаются оптимальные формы организации учебной деятельности. Второй этап можно условно назвать содержательным. На данном этапе осуществляется актуализация взаимосвязи родного и иностранного языков в речевых ситуациях, диалогическом общении, при применении опор в речевой деятельности, использовании герменевтики как толкования смысла текста. Третий этап – итоговый – включает в себя оценку процесса актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков. Рассмотрим дидактическое конструирование языкового материала с целью актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков. Создание речевых ситуаций Речевая ситуация, основанная на актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, – это единица учебного процесса, посредством которой под влиянием внешних условий и в зависимости от результатов собственной деятельности субъекта решается задача совершенствования речевой деятельности учащихся. Речевые ситуации классифицируются нами следующим образом: 1. “Ситуации-опоры” – речевые ситуации, основанные на материале, совпадающем по своему значению и употреблению с явлениями родного языка. Организация таких ситуаций способствует накоплению языкового багажа, формированию лексических и грамматических навыков на основе положительного переноса их компонентов из родного языка. Речевые ситуации этой группы связаны с субъектным опытом учащихся. 2. “Проблемные ситуации” – речевые ситуации, основанные на материале, который не имеет приемлемых компонентов в родном языке учащихся. Создание таких ситуаций предполагает наличие проблемы как соотношения нового и известного, учебно-познавательной потребности школьника и его способности решать эту проблему. Ученик ставится в ситуацию интеллектуального затруднения, где содержатся противоречия и необходимы рассуждения. Организация диалогического общения Диалогическое общение, основанное на актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, – это учебная деятельность, которая стимулирует способность к самореализации, порождает речевой продукт, способствует совершенствованию речевой деятельности учащихся. Организация диалогического общения происходит следующим образом. Первый этап – восприятие диалога-образца (на слух и с графической опорой). Второй этап – выявление особенностей данного диалога (анализ материала на предмет актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков; указание действующих лиц и их позиций). Третий этап чтение диалога по ролям: а) репродуктивное; б) конструктивное (изменение имен действующих лиц, названий городов, профессий с помощью словесных и изобразительных опор); в) творческое (свободное изменение данных в диалоге). Четвертый этап – инсценирование различных версий диалога. Применение опор в речевой деятельности Опора, основанная на актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, – это наглядное средство, представленное в виде символов или слов, которое активизирует лингвистическое мышление и речевую деятельность учащихся. Для актуализации взаимосвязи родного и иностранного языков, развития лингвистического мышления, совершенствования речевой деятельности учащихся нами используются различные типы опор. Изобразительные опоры в виде схем помогают учащимся употребить в речи предложения различных конструкций. Словесные опоры в тексте служат догадкой о значении слов. Опора на ключевые слова является базой построения монологических и диалогических высказываний. С помощью комплексных опор путем кодирования текстов или тем учащиеся излагают собственные мысли. Использование герменевтики как толкования смысла текста Толкование смысла текста, осуществляемое посредством актуализации взаимосвязи родного и иностр...
ВНИМАНИЕ!
Текст просматриваемого вами методического материала урезан на треть (33%)!
Чтобы просматривать этот и другие тексты полностью, авторизуйтесь на сайте:
|
|
Добавлено: 2010.11.22 | Просмотров: 1662
При использовании материалов сайта, активная ссылка на AREA7.RU обязательна!
|