Главная / Методические материалы / Преподавание иностранных языков
Человек и его быт в региолектном словотворчестве (на материале современного французского языка)
Автор(ы): Егошина Татьяна Сергеевна, учитель иностранных языков
Notice: Undefined variable: content in /home/area7ru/area7.ru/docs/metodic-material.php on line 278
Проблема языковой ситуации в современной Франции является предметом острых дебатов в современной французской лингвистике. Изучение региональных вариантов современного французского языка является одной из насущных задач современной лексикологии, так как их систематическое исследование началось лишь в последнее время. Региолект – чрезвычайно интересное и сложное явление, поскольку региональная лексика может соприкасаться с различными сферами человеческой деятельности, окружающим миром и внутренними состояниями человека; обозначать предметы и явления, относящиеся к той или иной профессии или сфере бытия. Региолекты, как и некоторые другие термины в лингвистике не получили еще общепринятого исчерпывающего толкования, оставаясь дискуссионной проблемой и объектом изучения многих лингвистов. Для того, чтобы наиболее четко представить что же такое “региолект” рассмотрим термин “диалект”. “Диалект – это территориально ограниченная, исторически обусловленная разновидность языка, функционирующая главным образом в устной форме”. В настоящее время речь не может идти о “диалектах”, явлении в целом свойственном другой исторической формации. В данный момент мы присутствуем при трансформации былых диалектов в местную региональную речь как одну из характеристик “региона”. Постепенно термин “региолект” вытесняет термин “диалект”, и означает территориальные особенности современного французского языка. Точного определения региолекта нет, мы в своем исследовании будем опираться на определение М.А.Бородиной, которое гласит: “В понятие французской региональной речи, наряду с другими компонентами, входят и некоторые особенности отмирающих диалектов, органически сливающихся в какой-то своей части с общенародным языком”. Мы придерживаемся данной точки зрения, поскольку определение профессора Бородиной наиболее полно отражает суть феномена регионального варианта в языке. Региональные языки являются неотъемлемой частью языковой картины современной Франции и, помимо теоретического изучения, имеют право на практическое применение в изучении живой разговорной речи французов, населяющих разные области страны. Знание регионализмов необходимо и для успешного понимания современной народной литературы, живой речи на слух, переводческой деятельности. Обращение к этому аспекту правомерно и актуально, так как именно лексикон региолектов с его самобытностью позволяет раскрыть новые стороны французской языковой картины мира. Таким образом, основная цель нашей работы заключается в том, чтобы выявить специфику видения человека и его быта в региолектном словотворчестве французов. Объектом исследования послужили 500 регионализмов, извлеченных из одноязычного словаря L. Depecker “Les mots des regions de France” (1992 г.), включающего в себя 1450 слов, встречающихся на территории 35 регионов Франции. Практическая ценность работы заключается в возможности применения ее результатов в теоретическом курсе лексикологии французского языка, в спецкурсе по актуальным проблемам регионалистики, а также на практических занятиях по французскому языку на старших курсах языкового факультета. Достаточно большое количество регионализмов можно причислить к прозвищам. Рассмотрим, что же такое прозвище? Прозвища – это не только элемент лексико-семантической системы языка, но и частица культуры, следовательно изучение прозвищ вызывает большой культурно-исторический интерес, так как ономастика является одним из источников изучения истории того или другого региона. Французские прозвища могут иметь следующую структуру: однословные прозвища Tataragne – злюка (Auvergne), двусоставные (двусложные) прозвища Mille-goules – болтун (Maine), т.е. образованные путем сочетания основ и реже встречаются прозвища-выражения User le soleil – лентяй (Bourgogne). Однословные прозвища соотносятся с разными частями речи, но среди них преобладают прозвища-существительные, затем следуют прозвища-прилагательные. Среди двусложных прозвищ преобладают прозвища по грамматической модели: прилаг.+сущ. (Faiseux d’grimaces – лицемер (Nord)), сущ.+ сущ. (Raccuse-potot – сплетник (Lorraine)), сущ. + прилаг. (Mele-tout – человек, везде сующий свой нос (Nord)). В некоторых случаях нам удалось установить ситуации, при которых возникли прозвища: – Прозвище дано жителям региона Лиль за их любовь к велосипедному спорту и быстрой езде – rouler a la flahute, что означает – ехать не останавливаясь. Flahute (Nord) – Генри Вернейл дал объяснение этому странному прозвищу: “Дело в том, что эти люди со странным говором ни дня не пропускали, чтобы не поесть блюда из капусты”. Ventre a choux (Vendee) – Прозвище произошло от их традиционного костюма со вставками из красной фланели. Ventre rouge (Charentes) – Жители Запада Франции получили данное прозвище за любовь к блюду из улиток – cagouilles. Cagouillard (Charentes) Рассмотрим регионализмы, образованные путем суффиксации от базовых глаголов: - Rangeux (Touraine) – любящий порядок, от ranger; Dormiasse (Provence) – соня, от dormir.
Многие регионализмы образованы словосложением при помощи предлога de по модели прил. + предлог + сущ.: - Prometteux d’bonjours (Nord) – лгун; Faiseux d’grimaces (Nord) – лицемер;
или путем сложения основ: - Traine-culotte (Jura) – копуша ; Bigne-en-l’air (Bretange romane) – мечтатель.
Одной из особенностей данной семантической группы является использование метафорического переноса: - Beau temps (Normandie) – оптимист.
Образные характеристики лица, по названиям животных, подобно классическим предикатам, стремятся к моносемности. Основой для их возникновения служат названия предметов, представителей животного мира. Зооморфизмы, от которых образуются агентивные характеристики “бабника”, представляют собой названия представителей животного мира, отличающихся своей беспечностью, легкомысленным характером (Coucoulette (Haute-Normandie) образован от coucou – кукушка). Существуют некоторые нормы употребления дескрипций в глаза и за глаза. Их нарушение создает специфические речевые акценты – лесть, оскорбление и др. (Garcon fendu (Nord-Pas-de-Calais) – девушка с повадками молодого человека, Malmine (Normandie) – человек, похожий на бандита). Передавая субъективное отношение говорящего к называемым явлениям, прозвища имеют статус: шутливых Vieux roudoudou – старый сердцеед (Nord), иронических Dependeux d`angouilles – лентяй (Ardennes), неодобрительных и пренебрежительных Bribeux – бомж. (Nord-Pas-de-Calais-Picardie), грубых и т.д. Анализ эмоционально-экспрессивной лексики чрезвычайно актуален, особенно в аспекте системного подхода к изучению прозвищ в различных вариантах языка. Можно отметить профессии, названия которых связны непосредственно с исполняемой деятельностью: - Gardian (Provence) – Gardien de troupeau a cheval;
- Taxiteur (Languedoc) – Chauffeur de taxi;
- Femme de cabane (Charentes) – Femme qui travaille dans une cabane ostreicole.
Здесь же рассмотрим регионализмы-профессии, произошедшие путем сложения основ при помощи предлога de: - Marchand de couleurs (Paris) – москательщик;
- Femme de cabane (Charentes) – домохозяйка.
Интересна метафора Garder la bique (Lorraine) – человек, подсчитывающий голоса при голосованиях, дословно обозначающая охранять козу. Рассмотрим вербальное оформление ситуаций быта, а также родственные отношения человека, обладающие специфической семантикой. С помощью семантических средств объективируются самые различные понятия, касающиеся быта человека, которые позволяют почувствовать своеобразие в мировосприятии человеком окружающего его мира. Говоря об этой стороне жизни человека, мы рассматриваем его быт. Здесь можно упомянуть регионализмы, обозначающие образ жизни: - Bribeux (Nord-Pas-de-Calais-Picardie) – нищий;
- Roulant (Centre) – человек, ведущий кочевой образ жизни;
- Estranger (Provence) – бездомный, бомж.
Анализ семантических групп, содержащих оценочные агентивы, выявляет общность их структуры: - преобладание оценочных единиц с негативной оценкой;
- параллелизм словообразовательных моделей;
- наличие синонимических рядов с положительной или отрицательной оценкой (это одна из наиболее важных языковых характеристик, которая как нельзя лучше отражает современное состояние французского языка);
- антонимичность (в ряде случаев) между компонентами данных рядов:
- характер:
- быть услужливым – протестовать, оспаривать решения: Etre de bon service (Limousin) – Aller du contraire (Normandie);
- вести легкомысленный – вести размеренный образ жизни: Tourlourette (Nord) – Heure (Basse-Normandie);
- небрежный – аккуратный Groule (Languedoc) – Rangeux (Touraine);
- описание внешности:
- болезненный – пышущий здоровьем: Doulant (Midi-Pyrenees) – Frais comme un ail (Midi-Pyrenees);
- хорошо одетый – неопрятный: Beau (Centre) – Farnous (Midi-Pyrenees);
- умственные способности:
- умный – глупый: Biton (Charentes) – Zeze (Nord), Lolo (Bas-Maine);
- мудрая женщина – слабоумный: Bonne femme (Bourgogne) – Vire (Bas-Maine).
Следует отметить определенные закономерности регионализмов – в различных номинациях лидируют те или иные регионы: - чувства и личность: Normandie, Provence, Auvergne, Ouest.
- описание внешности человека: Midi-Pyrenees, Bourgogne, Centre.
- умственные способности и возрастные особенности человека: Normandie, Lorraine, Ardennes.
Итак, исследование материала показало, что в оформлении регионализмов перечисленных номинаций используются, главным образом, образование либо суффиксацией, либо переходом одной части речи в другую, либо словосложением. Семантическое пространство почти каждой из номинаций представлено: - существительными – 45%;
- прилагательными – 38%;
- глаголами – 10%;
- выражениями – 7%.
При суффиксаци...
ВНИМАНИЕ!
Текст просматриваемого вами методического материала урезан на треть (33%)!
Чтобы просматривать этот и другие тексты полностью, авторизуйтесь на сайте:
|
|
Добавлено: 2011.02.17 | Просмотров: 1308
При использовании материалов сайта, активная ссылка на AREA7.RU обязательна!
|