Notice: Undefined variable: title in /home/area7ru/area7.ru/docs/metodic-material.php on line 165
Интегрированный урок по технологии (обслуживающий труд) и французскому языку Магия французской кухни - Преподавание иностранных языков - Методические материалы для преподавателей, учителей, педагогов

Notice: Undefined variable: reklama2 in /home/area7ru/area7.ru/docs/metodic-material.php on line 252

Главная / Методические материалы / Преподавание иностранных языков

Интегрированный урок по технологии (обслуживающий труд) и французскому языку Магия французской кухни


Автор(ы): Филимонова Елена Николаевна, учитель технологии, МХК; Гвоздева Зинаида Анатольевна, учитель французского


Notice: Undefined variable: content in /home/area7ru/area7.ru/docs/metodic-material.php on line 278
В нашей школе широко используются межпредметные связи, так как интегрированные уроки имеют ряд преимуществ:
  • повышают мотивацию учащихся;
  • формируют познавательный интерес;
  • обладают большой информативной емкостью;
  • способствуют в большей степени чем обычные уроки развитию эстетического восприятия, воображения, памяти, мышления, речи;
  • способствуют выработке умений и навыков в практической деятельности.
Изучение иностранного языка в школе направлено на развитие иноязычной коммуникативной компетенции в совокупности ее составляющих – речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной, учебно-познавательной.
Проведение интегрированных уроков по различным тематикам позволяет нам развивать и воспитывать у школьников понимание важности изучения иностранного языка в современном мире и потребности пользоваться им как средством общения, познания, самореализации, воспитания качеств гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного отношения к проявлениям иной культуры.
Тип урока: Комбинированный
Время: 2 часа
Цель: Знакомство учащихся с блюдами французской кухни, особенностями произношения названий блюд и технологией приготовления.
Задачи:
  • Расширить лексический объем знаний по теме «Еда».
  • Научить находить различия в оформлении рецептуры на русском и французском языках.
  • Развивать грамматические навыки употребления Imperatif, COD, Quantite.
  • Научить готовить блюда из французской кухни.
  • Закрепить умения в оформлении стола.
  • Расширить представленияо национальной французской кухне.
Средства обучения:
  • Электронная презентация «Французская кухня»;
  • Инструкционные карты на русском и французском языках.
  • Карточки с образцами грамматических явлений. Карта Франции (провинции)
ХОД УРОКА
I. Организационный момент.
- приветствие,
- проверка явки учащихся,
- заполнение учителем классного журнала,
- проверка готовности учащихся к уроку,
- сообщение темы, цели занятия.
II. Актуализация опорных знаний.
Повторение лексики по теме «Еда».
Повторение грамматических явлений: Imperatif, COD, Quantite.
III. Объяснение нового материала.
Учитель технологии
Французская кухня всегда была примером совершенства в искусстве кулинарии. Лексикон французской кухни органически вошел в терминологию многих национальных кухонь.
Десятки слов, начиная от слова ресторан и заканчивая словом омлет, являются свидетельством популярности французской кухни. Французы расценивают Кулинарию как искусство, а известных поваров называют своего рода поэтами.
Во многих литературных произведениях XIX века идет упоминание о французской кухне.
Например:
…И трюфли, роскошь юных лет,
Французской кухни лучший цвет,
И Страсбурга пирог нетленный
Меж сыром лимбургским живым
И ананасом золотым…….
А.С. Пушкин «Евгений Онегин»
Французскую кухню условно делят на три части:
cuisine regionale - региональная кухня;
cuisine bourgeoise - общераспространенная кухня;
haute cuisine - чрезвычайно изысканная кухня, примером которой в свое время являлась придворная кухня французских королей.
Региональная кухня – французская кухня южных провинций (Прованс, Лангедок, область Басков, Гасконь) резко отличается остротой пищи, большим использованием специй в ее приготовлении. Имеет свои характерные черты и Эльзасская кухня, отличающаяся сытностью, более значительным потреблением свинины, капусты.
Жители прибрежныхрайонов используют в своей кухне больше продуктов моря – рыбы, крабов, омаров, креветок, лангустов и т.д.
Одна из особенностей французской кухни – большое разнообразие соусов. Англичане шутят по этому поводу; если в Англии имеются три сорта соусов и триста шестьдесят видов решений, то во Франции – три вида решений и триста шестьдесят рецептов соусов. На самом же деле считают, что во французской кухне более 3000 соусов.
Арсенал специй французской хозяйки несколько отличается от нашего, а именно,широким употреблением чабера, лука-порея, кервеля (кервель - пряное растение, у которого используются листья, обладающие тонким анисоподобным ароматом), эстрагона, розмарина. Употребление этих трав желательно, ибо они придают пище особый вкус и запах. Готовя многие французские блюда, французы добавляют в кастрюлю небольшой пучок трав, так называемый сборный букет; bouquet garni – небольшой пучок из петрушки, чабера, лаврового листа. Перед подачей на стол букет из еды извлекают.
Характерной чертой французской кухни является также широкое использовани, особенно в гарнирах ко вторым блюдам, таких овощей, как артишоки, спаржа, салат-латук, богатых витаминами.
Приготовление хорошего омлета, считают французы, требует особого внимания. Для омлетов выбирают тяжелые сковороды с очень ровным дном. Существует легенда о возникновении данного блюда.
История появления покрыта мраком. Рассказывают такую легенду. В XIX веке император Иосиф I проголодался во время очередной охоты. Поблизости он обнаружил дом бедняка. Разумеется, простые смертные не ожидали увидеть у себя дома столь почетного гостя. Бедные хозяева соорудили блюдо из всего, что было под рукой: из яиц, сахара, муки, молока и изюма. На удивление, Франц-Иосиф остался доволен и попросил придворных поваров усовершенствовать рецепт. В скором времени это кушанье распространилось по всей стране. Подвох в том, что название новому блюду придумали французы. Правда, история не зафиксировала имени человека, первым произнесшего слово “omelette” - яичница.
Учитель французского языка
Этимология французских слов:
Etymologie des mots francais:
Омлет - omelette proviendrait de la contraction verbiale d’?uf et de melette “meler, battu” ou de l’ancien francais amelette, alemette sous l’influence du mot ?uf, alteration d’alemelle “assiette fine, preparation fine”, du latin lamella, diminutive de lamina “lame”.
Ресторан - restaurant provient du verbe restaurer qui signifie au XII eme siecle “remettre en etat”, en fait, etymologiquement, “remettre debout”, et qui est applique a la nourriture a partir du XV eme siecle.
Au XVI siecle Le restaurant est simplement un “aliment nourrissant” qui permet de retrouver des forces.
Меню - Menu provient du latin minutus petit, signifie le bas peuple –qui a peu d’importance, peu de valeur, personne petite et mince.
Le menu, en tant que feuillet explicatif, apparait avec le service a la russe, ou les plats sont servis aux convives par portions. Jules Gouffe le considere que le menu est indispensable car il presente un “avantage reel pour pouvoir prendre ses dispositions a l’avance et faire ses reserves d’appetit en raison des diverses parties du repas dont on a le plan general s...

ВНИМАНИЕ!
Текст просматриваемого вами методического материала урезан на треть (33%)!

Чтобы просматривать этот и другие тексты полностью, авторизуйтесь на сайте:

Ваш id: Пароль:

РЕГИСТРАЦИЯ НА САЙТЕ

Простая ссылка на эту страницу:
Ссылка для размещения на форуме:
HTML-гиперссылка:

Добавлено: 2011.04.07 | Просмотров: 2802

При использовании материалов сайта, активная ссылка на AREA7.RU обязательна!

Notice: Undefined variable: r_script in /home/area7ru/area7.ru/docs/metodic-material.php on line 340